Works in Western Translation
Okitsu Yagoemon no isho ・ 興津弥五右衛門の遺書
First Version
Published in Chūō kōron 中央公論 (Central Review), October 1912: 21–28. See also Ōgai zenshū 38: 497–500.
“Okitsu Yagoemon no isho: The Last Testament of Okitsu Yagoemon”. Transl. Richard Bowring – in: The Historical Literature of Mori Ōgai. Volume 1: The Incident at Sakai and Other Stories. Edited by David [Augustine] Dilworth and J[ohn] Thomas Rimer. Additional contributions by Richard Bowring, Darcy Murray, Edmund R. Skrzypczak, William R. Wilson, Honolulu: University of Hawai‘i Press 1977 (UNESCO Collection of Representative Works; Japanese Series): 17–22.
“Il testamento di Okitsu Yagoemon: prima versione”. Transl. Matilde Mastrangelo – in: Il Giappone 30 (1990): 89–95.
“Okitsu Yagoemon no isho (Ultimul testament al lui Okitsu Yagoemon. Prima versiune)”. Transl. Vivia Sǎndulescu – in: Mori Ōgai. Incidentul de la Sakai. Traducere din limba engleza de Vivia Sǎndulescu, Bucureşti: Editura Fundaţiei Culturale Române 1996: 10–18.
“The Last Testament of Okitsu Yagoemon”. Transl. Richard Bowring – in: The Penguin Book of Japanese Short Stories. Introduced by Haruki Murakami; edited and with notes by Jay Rubin, London: Penguin Books 2018: 95–100.
Second Version
Published in Iji 意地 (Pride), Momiyama Shoten 籾山書店 1913: 1–24. See also Ōgai zenshū 10: 571–83.
“The Last Testament of Okitsu Yagoemon”. Transl. William Ritchie Wilson – in: Monumenta Nipponica 26.1–2 (1971): 143–58.
“The Last Testament of Okitsu Yagoemon”. Transl. William Ritchie Wilson – in: The Historical Literature of Mori Ōgai. Volume 1: The Incident at Sakai and Other Stories. Edited by David [Augustine] Dilworth and J[ohn] Thomas Rimer. Additional contributions by Richard Bowring, Darcy Murray, Edmund R. Skrzypczak, William R. Wilson, Honolulu: University of Hawai‘i Press 1977 (UNESCO Collection of Representative Works; Japanese Series): 23–33.
“Le testament d’Okitsu Yagoemon (‘Okitsu Yagoemon no isho’)”. Transl. Jacqueline Pigeot – in: Les noix, la mouche, le citron et dix autres récits de l’époque Taishō. Nouvelles japonaises traduites du japonais par le groupe Kirin. Tome 1, Paris: Le Calligraphe / Éditions Picquier 1986: 154–75.
“Le testament d’Okitsu Yagoemon (‘Okitsu Yagoemon no isho’)”. Transl. Jacqueline Pigeot – in: Les noix, la mouche, le citron et dix autres récits de l’époque Taishō. Nouvelles japonaises traduites du japonais par le groupe Kirin. Tome 1. reprint, Paris: Le Calligraphe / Éditions Picquier 1991: 154–75.
“Il testamento di Okitsu Yagoemon: seconda versione”. Transl. Matilde Mastrangelo – in: Il Giappone 30 (1992): 96–107.
“Okitsu Yagoemon no isho (Ultimul testament al lui Okitsu Yagoemon. A doua versiune)”. Transl. Vivia Săndulescu – in: Mori Ōgai. Incidentul de la Sakai. Traducere din limba engleza de Vivia Săndulescu, Bucureşti: Editura Fundaţiei Culturale Române 1996: 18–33.
“Le testament d’Okitsu Yagoemon (‘Okitsu Yagoemon no isho’)”. Transl. Jacqueline Pigeot – in: Les noix, la mouche, le citron et dix autres récits de l’époque Taishō. Nouvelles japonaises traduites du japonais par le groupe Kirin. Tome 1. Reprint, Paris: Le Calligraphe / Éditions Picquier 1998: 154–75.