Werke in westlicher Übersetzung
Gan ・ 雁
Erstveröffentlichung in Subaru 昴 (Pleiaden) von September 1911 bis Mai 1913. Siehe auch Ōgai zenshū 8: 489–603.
“The Wild Goose”. Transl. S. G. Brickley – in: Idem: The Writing of Idiomatic English, Tokyo: Kenkyusha 1951: 57–62. [Partial translation].
“The Wild Goose”. Transl. Burton Watson – in: Modern Japanese Literature: From 1868 to Present Day. An Anthology Compiled and Edited by Donald Keene, New York: Grove Press 1956: 232–41. [Partial translation].
“The Wild Goose”. Transl. Burton Watson – in: Modern Japanese Literature: From 1868 to Present Day. An Anthology Compiled and Edited by Donald Keene, Reprint, Rutland, Vt.; Tokyo: Tuttle 1957 (Grove Press, 1956): 232–41. [Partial translation].
“The Wild Geese”. Transl. Kingo Ochiai and Sanford Goldstein – in: Ogai Mori. The Wild Geese. Translated by Kingo Ochiai and Sanford Goldstein, Rutland, Vt.; Tokyo: Charles E. Tuttle 1959. 119p.
“Die Wildgans”. Transl. Fritz Vogelgsang – in: Ōgai Mori. Die Wildgans. Aus dem Japanischen übertragen von Fritz Vogelgsang, Frankfurt am Main: Insel-Verlag 1962 (Insel-Bücherei 709). 140p.
“Villihanhet”. Translated Aapo Junkola – in: Ogai Mori. Villihanhet. Translated by Aapo Junkola, Helsinki / Porvoo: Werner Söderström 1969. 170p.
“The Wild Geese”. Transl. Kingo Ochiai and Sanford Goldstein – in: The World of Japanese Fiction. Edited and with an Introduction and Headnotes by Yoshinobu Hakutani and Arthur O. Lewis, New York: E. P. Dutton 1973: 89–179.
“A vadlúd (‘Gan’)”. Transl. Göncz Árpád – in: Mori Ógai. A vadlúd. Fordította Göncz Árpád, Hürkecz István, Teleki Erzsébet, Budapest: Európa Könyvkiadó 1983: 5–112.
“Die Wildgans”. Transl. Fritz Vogelgsang – in: Ōgai Mori. Die Wildgans. Aus dem Japanischen übertragen von Fritz Vogelgsang. Neuauflage, Frankfurt am Main: Suhrkamp 1984 (Insel-Verlag 1962). 140p.
“De wilde gans”. Transl. R. R. Schepman – in: Mori Ōgai. De wilde gans. Uit het Japans vertaald door R. R. Schepman, Amsterdam: Coppens & Frenks 1985. 110p.
“L’Oie sauvage”. Transl. Reiko Vergnerie – in: Ōgai Mori. L’Oie sauvage: roman. Traduit du japonais par Reiko Vergnerie, Paris: Publications Orientalistes de France 1987. 147p.
“Dikij gus’”. Transl B. Lavrent’ev – in: Mori Ogaj. Dikij gus’. Tancovščica. Rasskazy; Simadzaki Toson: Narušennyj zavet. Per. s jap. Bstup. stat’i G. Ivanovoj, i T. Grigor’evoj; komment. G. Ivanovoj, B. Lavrent’eva, N. Fel’dman; Sost. i red. per. T. Red’ko, Moskva: Xudožestvennaja literatura 1990 (Biblioteka japonskoj literatury): 7–89.
“Die Wildgans”. Transl. Fritz Vogelgsang – in: Ōgai Mori. Die Wildgans. Aus dem Japanischen übertragen von Fritz Vogelgsang. Neuauflage, Frankfurt am Main: Suhrkamp 1991 (Insel-Verlag 1962).
“L’Oie sauvage”. Transl. Reiko Vergnerie – in: Ōgai Mori. L’Oie sauvage: roman. Traduit du japonais par Reiko Vergnerie. Reprint, Paris: Publications Orientalistes de France 1996 (1987). 147p.
“L’oca selvatica”. Transl. Lorenzo Costantini – in: Ōgai Mori. L’oca selvatica. A cura di Lorenzo Costantini.Traduzione dal giapponese di Lorenzo Costantini, Venezia: Marsilio Editori 1994. 197p.
“The Wild Goose”. Transl. Burton Watson – in: Ōgai Mori. The Wild Goose. Translated with an Introduction by Burton Watson, Ann Arbor, Mich.: Center for Japanese Studies, The University of Michigan 1995 (Michigan Monograph Series in Japanese Studies 14). xiv, 166p.
“Dikij gus’ (povestj)”. Transl B. Lavrent’eva – in: Mori Ogaj. Izbrannye proizvedenija. Perevod s japonskogo B. Lavrent’eva, G. D. Ivanovoj, V. Grišinoj, Sankt-Peterburg: Giperion 2002 (Japonskaja klassičeskaja biblioteka): 19–111.
“The Goose. Basic English”. Transl. Osaki Jiro – in: Ogai Mori. The Goose. Basic English. Translated by Osaki Jiro, supervised by Tono Ren, Tokyo: Ishizue 2002. 163p.
“L’oca selvatica”. Transl. Lorenzo Costantini – in: Ōgai Mori. L’oca selvatica. A cura di Lorenzo Costantini. Traduzione dal giapponese di Lorenzo Costantini, Venezia: Marsilio Editori 2005 (1994). 197p.
“Ogai Mori. Gan”. Transl. Glenn Anderson – in: Ogai Mori. Gan. New York: One Peace Books 2013.
“The Wild Goose”. Transl. Meredith McKinney - in: Mori Ogai. The Wild Goose. Translated by Meredith McKinney, Braidwood, NSW: Finlay Lloyd Publishers 2014. 158p.
“Divlja guska”. Transl. Danijela Vasić – in: Ōgai Mori. Divlja guska. Prevod sa japanskog i pogovor Danijela Vasć, redaktor prevoda Hiroši Jamasaki Vukelić, Beograd: Tanesi 2015.